· 

Joute de traduction : Elégie de Duino

Une soirée pour mettre à l'honneur un métier de l'ombre, une ascèse presque, un métier de passeurs de mots, avec 3 invités qui ont portés leur art jusqu'à l'expertise :

 

Camille Luscher a fait un master CAP à la Haute école d'art de Berne. Elle traduit et publie régulièrement. Elle travaille en parallèle au Centre de traduction littéraire de Lausanne et collabore à des festivals et manifestations littéraires.

 

Alexandre Pateau participe au Programme G.-A. Goldschmidt pour jeunes traducteurs. Il a traduit plusieurs auteurs de langue allemande et s'apprête à éditer et traduire un large choix de lettres tirées de la correspondance de Rilke (Ed. Laffont).

 

Jeanne Wagner a enseigné la littérature comparée en tant qu'assistante à l'Université de Genève. Elle a travaillé 4 ans à un projet de recherche sur la poésie tardive française et allemande, plus précisément sur les poèmes doubles de Rilke.

 

La joute a mis en présence la traduction de Jean-Yves Masson "Elegies duinésiennes" et celle de Jean Rounault "Elégies de Duino".

 

Bibliothèque-Médiathèque Sierre (BMS)

 

Rue Notre Dame-des-Marais 5

3960 Sierre

 

+41 27 452 02 51 (accueil, infos)

+41 27 452 02 60 (administration)

Lundi 9h-12h 13h30-18h
Mardi 9h-12h 13h30-19h
Mercredi 9h-12h 13h30-18h
Jeudi 9h-12h 13h30-18h
Vendredi 9h-12h 13h30-18h
Samedi* 9h-12h 13h30-17h 

* sauf pendant les vacances scolaires de l'été



La BMS est certifiée Biblio Valais Excellence ISO 9001 et ISO 14001